Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、商品のご購入 ありがとうございました。 その商品について調べましたところ 商品が新品でない可能性があります。 大変残念な思いをさせてしまったこと...
翻訳依頼文
この度は、商品のご購入
ありがとうございました。
その商品について調べましたところ
商品が新品でない可能性があります。
大変残念な思いをさせてしまったこと謝罪いたします
しかしご安心ください、私たちはスタッフにて
すぐに適切な対応させていただきます
全額返金または新しい商品と交換いたしますので
どちらかお選びください
どうぞよろしくお願い致します
S-bros
ありがとうございました。
その商品について調べましたところ
商品が新品でない可能性があります。
大変残念な思いをさせてしまったこと謝罪いたします
しかしご安心ください、私たちはスタッフにて
すぐに適切な対応させていただきます
全額返金または新しい商品と交換いたしますので
どちらかお選びください
どうぞよろしくお願い致します
S-bros
xiangli
さんによる翻訳
Thank you for purchasing a product from us.
According to our research, the product may not be brand new.
I am terribly sorry for making you feel uncomfortable.
But don't worry, we will handle this matter properly.
We will either give you a full refund or replace it with a new product.
So please choose from above choices.
Yours sincerely,
S-bros
According to our research, the product may not be brand new.
I am terribly sorry for making you feel uncomfortable.
But don't worry, we will handle this matter properly.
We will either give you a full refund or replace it with a new product.
So please choose from above choices.
Yours sincerely,
S-bros
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 171文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,539円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
xiangli
Starter
はじめまして。
オーストラリア在住で、オーストラリアの通訳・翻訳(英日)の国家資格を持っています。
日本在住時はITエンジニアとしてIT企業で働い...
オーストラリア在住で、オーストラリアの通訳・翻訳(英日)の国家資格を持っています。
日本在住時はITエンジニアとしてIT企業で働い...