Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 転送業者から以下のメールをもらいました。 1. この商品はSellerのもとに戻るのでしょうか? それとも、FedExのClaim Facility...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん newlands さん jetrans さん gonkei555 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

kusakabeによる依頼 2011/10/04 14:48:26 閲覧 1891回
残り時間: 終了

転送業者から以下のメールをもらいました。

1. この商品はSellerのもとに戻るのでしょうか? それとも、FedExのClaim Facility(クレーム処理施設)で破損原因が検査されるのでしょうか?

とりあずFedExに連絡をしましたが、集荷をお願いするのにはこちらで用意したラベルが必要になります。

A transfer company sent me the following email.
1. Is this item going to be sent back to the seller? Or is the reason of the damage going to be inspected at the claim facility at Fedex?

I contacted Fedex but they will require a prepaid shipping label to collect the item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。