Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] インタビューに答えていただけるアメリカ人既婚女性の募集 2時間8000円 洗濯機の使用に関するアンケートとグループインタビューを実施します。みなさんの貴...

翻訳依頼文
インタビューに答えていただけるアメリカ人既婚女性の募集 2時間8000円

洗濯機の使用に関するアンケートとグループインタビューを実施します。みなさんの貴重な意見を聞かせて下さい

・既婚のアメリカ人女性
・アメリカ在住時、自分で洗濯をしていた方で、日本にいる現在も自分自身で洗濯をしている方
・在日歴5年以内の方


アメリカに在住していた時、以下のどちらのタイプの洗濯機を使用していましたか?



メーカー、品番が分かる場合、分かる範囲で教えて下さい
メーカー
品番

アメリカで在住していた州を教えて下さい
tatsuoishimura さんによる翻訳
Looking for married American women who can answer an interview, two hours 8,000 yen

We will hold a questionnaire session and a group interview about the use of the washing machine. Please tell the precious opinion of you.

・Married American women
・Who washed by oneself at the time of living in the U.S. and wash by oneself now in Japan..
・Who has lived in Japan less than five years.


Which type of following washing machines did you use when you lived in the United States?


If you know the maker, tell us the product number as far as you can.
Maker
Product number

Please tell us which state you lived in in the United States.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
25分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...