Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 「事業体制としては、我々は、映画界と、映画鑑賞者達に手を伸ばそうとしているその他の事業分野各社と一緒に協力し合いたい。ほとんどのアプリケーションがそうであ...

この英語から日本語への翻訳依頼は tomoko16 さん monagypsy さん gloria さん yakuok さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 18件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 3175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 53分 です。

naokeyによる依頼 2011/10/03 19:31:52 閲覧 2835回
残り時間: 終了

Popcorn App for Movie Lovers in Singapore Works Great

Popcorn is a new mobile app on iTunes which helps movie lovers to search for showtimes, previews, and book tickets. We recently met co-founder of the app, Lee Ken Ming, who says that his app is “really cool” and has the potential to be “the best movie app in town.”

He sounded pretty confident and so I gave it try. My conclusion? I like it. The app is solid. But there are areas where it could have been better. Nonetheless, Popcorn serves its purpose pretty well – search, preview, book — all in an app (iTunes link).

シンガポール発、映画好きのためのポップコーン・アプリがとてもいい

ポップコーンは映画好きな人がショータイム、プレビュー、予約チケットを探すのを手伝ってくれる新しいiTuneアプリだ。私たちは最近このアプリの共同設立者のLee Ken Mingに会った。彼はこのアプリは「本当にクール」と言い、「町で一番のムービーアプリ」になる可能性がある、と言っている。

彼はとても自信をもっているようだったので、私はそれを試してみた。私の結論はどうかって?ええ、とても気に入りました。このアプリはしっかりしている。しかしもう少し改善の余地がある部分もある。それでもなお、ポップコーンは1つのアプリ内でその全ての目的、つまりサーチ、プレビュー、予約を、とても良く果たしている(iTunesリンク)。

Search: Popcorn’s search functionalities pin-point what movie lovers are looking for exactly: (1) movie date and time, (2) movie title, (3) and theater. It loads pretty fast on 3G too. Nonetheless, I thought the date selection was pretty disappointing as it only allows search to be conducted for today, tomorrow, and day after tomorrow. In other words, folks who are searching for movie tickets from Monday to Wednesday can’t use the search function to book tickets for Saturday, which is a common movie day.

サーチ:ポップコーンのサーチ機能は映画好期の人が正確に探したい次のことをピンポイント検索してくれる:(1)映画の日付と時間、(2)映画のタイトル、(3)映画館。このアプリは3Gでもかなり早くアップロードできる。それでも、日付選択が今日、明日、明後日しか検索できないのにはとてもがっかりした。つまり、月曜から水曜の間に映画チケットを探しても、映画がよく上映される土曜日のチケットを予約することはできないということだ。

Preview: Movie previews are pretty good. It includes a neat write up with the running time and movie cast listed. Every movie is also linked to a YouTube movie preview video and is integrated with Rotten Tomatoes’ movie rating — one to five stars —
which helps users to make a more educated choice quickly. However, it will help if users can view comments from local reviewers though, especially on locally produced movies which don’t have reviews on Rotten Tomatoes. Facebook integration that would allows users to comment would be neat.

プレビュー:映画プレビューはとても良い。良くまとめられた記事に、上映時間と出演者リストがついている。全ての映画はYouTubeのムービープレビュー動画にリンクしていて、Rotten Tomatoes’の5つ星映画格付けが組み込まれていて、ユーザーがより早く賢くチョイスする手助けとなっている。しかし、Rotten Tomatoesでのレビューがない、とりわけローカル製作の映画についてのローカルレビュワーからのコメントも見られればもっとユーザーにとって便利になるだろう。

Book: Popcorn provides a full list of theaters across Singapore. In other words, there seems to be no favoritism towards a particular cinema. Clicking on ‘book’ will lead the users to the cinema’s page. So depending on the cinema, some of the theater sites aren’t mobile friendly to facilitate easy booking through the iPhone. But the option of letting users buy straight from the app makes things more convenient.

Popcorn isn’t without competitors though. A couple of my friends in Singapore are using the Showtimezz app to check for movie while on the go. I used to use that too but I personally find it a little cumbersome. It doesn’t have a search option to help users find movie information quickly and accurately.

予約:ポップコーンではシンガポール中の映画館の全リストを提供している。つまり、一見特定のシネマびいきはないように見える。「予約(book)」をクリックするとシネマページにジャンプする。シネマによるが、映画館のサイトのいくつかは、iPhoneで簡単に予約できるといったモバイルフレンドリー性に欠けるものもある。しかしアプリからユーザーが直接買い物ができるようにしているオプションのおかげでかなり便利になっている。

しかしポップコーンには競合他社がないわけではない。シンガポールの私の何人かの友人はShowtimezzアプリを使って外出先でも映画をチェックしている。私もそれをよく使っていたが、個人的にはそのアプリがわずらわしいことに気づいた。映画情報を素早く正確に見つけるためのサーチオプションがないからだ。

I must admit I rarely use an app for movie booking. Rather, I prefer to Google for movies and buy it online before heading out to meet my friends. But it doesn’t hurt to have Popcorn on your iPhone though, just in case.

Popcorn is free to download and is generating revenue via ads for now. Ken Ming explains his business model to me further:

正直に言うと、私自身は映画の予約のためにアプリを使うことはほとんどない。それよりグーグルで映画を探して友人に会いに行く前にオンラインでチケットを買う方が好きだ。でも念のためにあなたのiPhoneにポップコーンを搭載しても損はないだろう。

ポップコーンはダウンロード無料で、現在広告を通して収益を上げている。Ken Ming氏はそのビジネスモデルについてさらに次のように語っている:

"Business model wise, we hope to work with cinemas and other businesses who would like to reach movie goers. As with most apps, the first consideration is the user base which is the most important factor.

At this point, revenue share with cinema operators is probably out of the question as they are used to spending on print and traditional media, as well as their own apps and online channels. Perhaps in the future as mobile becomes more mature, channels like Popcorn will see some of that money."

「事業体制としては、我々は、映画界と、映画鑑賞者達に手を伸ばそうとしているその他の事業分野各社と一緒に協力し合いたい。ほとんどのアプリケーションがそうであるように、まず最初に考慮すべきことは、最も大切な要素とされるユーザー基盤だ。

現時点では、映画運営者との収益折半に関しては、彼らが印刷と一般的なメディア、またそれぞれのアプリケーションとオンライン・チャンネルに費用を費やすことに慣れていることから、おそらく問題外であろう。将来、モバイルが更に発達しているであろう時に、Popcorn チャンネルなどでは、いくらかの稼ぎを得るはずである。」

クライアント

備考

startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/29/popcorn-app-for-movie-lovers-in-singapore/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Pen

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。