[日本語から英語への翻訳依頼] 地上に未練を残したまま死んだ人間は、自分が死んだ事に気付かないケースが多いです。死んだら無になると思っており、まさか肉体を失っただけで死後も生前と変わらず...

この日本語から英語への翻訳依頼は kazama さん sujiko さん setsuko-atarashi さん moray00 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

yurias2017による依頼 2017/04/02 17:59:53 閲覧 2349回
残り時間: 終了

地上に未練を残したまま死んだ人間は、自分が死んだ事に気付かないケースが多いです。死んだら無になると思っており、まさか肉体を失っただけで死後も生前と変わらず『自分』が存在し続けるとは思ってもみない。なので怨みなどを持ったまま亡くなるとそれを晴らそうとする人もいる。その時、近くに人を憎んだり恐れたり鬱々している低い波動を出す人間をコントロールしてしまう事があります。ですがこれを知っていれば、そもそも自分が低い波動を出さなければ幽霊と遭遇する事もないので、怖がる必要はありません。

There are many cases that people who died leaving regrets on the earth don't realize their own deaths. They think that they will be naught after dying and never think that "the self" still continue to exist with nothing changed from what they were in life after death, except that they just lost their bodies. That is why, there are some people who passed away with grudges try to work them off. Then, they might be manipulating people nearby who have grudges against or scared of others and emit pessimistic low pulsation. But, if you know this, there is no need for you to be scared of encountering any ghost as long as you don't emit low pulsation in the first place.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。