Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日届いた荷物を昨日同梱依頼した箱に加えてもらう事はできますか?私はてっきり同梱作業中であれば、新しく届いた荷物をまとめてくれる物だと思っていました。

この日本語から英語への翻訳依頼は newlands さん mura さん gloria さん u_tveb さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

brownswoodによる依頼 2011/10/02 09:19:59 閲覧 1229回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

今日届いた荷物を昨日同梱依頼した箱に加えてもらう事はできますか?私はてっきり同梱作業中であれば、新しく届いた荷物をまとめてくれる物だと思っていました。

newlands
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/02 09:25:46に投稿されました
Is it possible to include the item you received today to the parcel I requested you to bundle yesterday? I took it for granted that while you are bundling the parcel, you will add the item newly arrived.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/02 09:35:04に投稿されました

Could you also pack the item your received today together with the items I asked you to pack in gross yesterday? I thought that if you were packing items together you should have also pack the item newly arrived.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/10/02 09:38:31に投稿されました
Can you please pack the package which arrived today together within the box which I requested to pack? I thought that you could pack 2 or more packages in a same box if you are in the packing process before shipping.
u_tveb
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/02 09:43:47に投稿されました
Is it possible to add the packet I received today into the box I requested to include yesterday?
I believed that you would put a new arrived package together when including task was going on.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。