[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたから商品を購入しましたが到着した商品が不足しています。 私が契約している転送会社のMYUS.comには現在6個しか商品が到着していません。私は購...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん msuzuki さん umigame_dora さん tenshi16 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

monster777による依頼 2017/03/29 01:30:40 閲覧 1225回
残り時間: 終了

私はあなたから商品を購入しましたが到着した商品が不足しています。
私が契約している転送会社のMYUS.comには現在6個しか商品が到着していません。私は購入した個数は7個です。1個不足しています。
請求書に記載された重さと到着した商品の重さが違います。商品1個分の重さが足りていません。発送した個数を再度確認して私に連絡してください。
もし不足分を発送してるならトラッキングナンバーを教えてください。宜しくお願いします。

I purchased some items from you, but not all of them arrived.
Until now, only 6pcs of them arrived at MYUS.com which I have a contract with.
I purchased 7pcs, that is, 1pc is missing.
There is a difference between the weight written on the invoice and the actual weight of the items that arrived at MYUS.com.
There is a shortage in weight for 1pc.
Please check the quantity of the items you shipped again and let me know.
If you have already shipped the missing 1pc, please let me know the tracking number.
Thank you.



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。