Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] あまり使用していない、ペット無し・非喫煙者からのリモワのスーツケース。外寸:約40x25x50。これはサイドハンドル、キャスター、引き伸ばしハンドルを含む...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 43分 です。

soundlikeによる依頼 2017/03/28 00:37:30 閲覧 1817回
残り時間: 終了

Wenig genutzter Rimowa Trolley aus tierfreiem Nichtraucherhaushalt.aussenmasse ca. 40x25x50. Das sind die Maße ganz aussen also inkl. Griffe, Rollen und Trolley-Gestell.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/03/28 02:06:20に投稿されました
あまり使用していない、ペット無し・非喫煙者からのリモワのスーツケース。外寸:約40x25x50。これはサイドハンドル、キャスター、引き伸ばしハンドルを含む一番外側の寸法です。
shimauma
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/03/28 02:20:06に投稿されました
あまり使われていないリモワのトロリー。ペット無、禁煙の家で保管されていました。外寸は約40x25x50です。これは外寸で、取っ手、車輪および台座を含みます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。