Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ④ビタミンB群をはじめとする13種類ものビタミンと10種類のミネラルを配合したサプリメントです。さらにα-リポ酸を加えました。⑤減量やダイエットをされる方...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん jetrans さん zhizi さん nobeldrsd さん dentetu さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 40分 です。

masayoshiによる依頼 2011/09/30 17:34:14 閲覧 2654回
残り時間: 終了

④ビタミンB群をはじめとする13種類ものビタミンと10種類のミネラルを配合したサプリメントです。さらにα-リポ酸を加えました。⑤減量やダイエットをされる方におすすめします。脂肪の燃焼に効果的な、カフェインやアルギニン、HCA、ヒハツなどの素材を組み合わせました。更にスポーツに必要な7種類のビタミンを配合しています。⑥コラーゲンペプチド、グルコサミン、コンドロイチンなどの関節成分を組み合わせました。溶かして飲むタイプの関節強化用のサプリメントです。

4. A supplement, contains 13 sorts of vitamin including B-complex vitamins
and 10 sorts of minerals.
5. Recomennded for a person controlling weight by diet. Fat-burning ingredients such as caffeine, arginine HCA and Piper longum are blended.
Moreover, it also contains 7 sorts of vitamins, essential for athletes.
6. Blended with arthrosis-ingredients such as collagen peptide glucosamine chondroitin.
A supplement you can dissolve and drink to strengthen the arthrosis.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。