Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。私は今日本に住んでいるので、日本の住所に送ってください。 住所はこちらになります。ペイパルに登録してあるじゅうしょも同じです。

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん vaioha さん takuzo さん knok03 さん jetrans さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/09/30 01:27:45 閲覧 2879回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。私は今日本に住んでいるので、日本の住所に送ってください。
住所はこちらになります。ペイパルに登録してあるじゅうしょも同じです。

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/30 01:36:50に投稿されました
Hi, I am living in Japan so please send it to my address in Japan.
This is the address. The registered e-mail address on Paypal is the same.
vaioha
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/30 01:42:19に投稿されました
Hello. Because I live in Japan, I would like you to send it to my Japanese address.
Here is my Japanese address. This address is same as the one resistered on Paypal.
takuzo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/30 01:40:27に投稿されました
Hello. I am living in Japan now, so please send it to the address in Japan. The address is the following. It is the same address to the address registered in Paypal.
knok03
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/30 01:41:34に投稿されました
hi. I live in Japan, please send to my Address in Japan.
This is the address. A registered address in paypal is same one.
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/09/30 01:40:29に投稿されました
Hello
I am currrently residing in Japan, so send the delivery to Japan address.
Here is the address.XXXXXX
This is the same address which is also registered with PayPal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。