Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] よかった。時計の動画は、この針の動きが気になってお知らせしたかったんです。 私からお返事差し上げていなかったですね。もちろん、大歓迎です!すごく嬉し...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん henrytian さん peipei さん vaioha さん happytranslator さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

rockeyによる依頼 2011/09/29 13:27:32 閲覧 1409回
残り時間: 終了

よかった。時計の動画は、この針の動きが気になってお知らせしたかったんです。

私からお返事差し上げていなかったですね。もちろん、大歓迎です!すごく嬉しいです。

ただ、私はまだイスラエルを訪れたことが無いので、
どんなものがあるのか分からないです。

強いて言えば、私は本を読むのが好きなのでイスラエルの雑誌などを
送ってもらえると嬉しいです。

I'm glad to hear that. I wanted to let you know about this video of a clock, since I was fascinated with the movement of the hands.

I think I haven't replied yet. Of course, you're welcome! I'm really excited.

Since I've never been to Israel, I don't know what kind of things are available.

I do like reading books; therefore, if you can send me Israeli magazines, I'd be really grateful.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。