Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご要望の件、できる限り尽力致します。 現在の状況ですが、 設計管理手配書類一式は検図中です(=点検の意味) ですので、遅くとも明日までには 生産管...

この日本語から英語への翻訳依頼は peipei さん henrytian さん tomoko16 さん takuzo さん nobeldrsd さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

takashiによる依頼 2011/09/28 16:00:10 閲覧 6596回
残り時間: 終了

ご要望の件、できる限り尽力致します。
現在の状況ですが、
設計管理手配書類一式は検図中です(=点検の意味)
ですので、遅くとも明日までには
生産管理課より送付されるかと思います。ABC関係の書類については現在品質管理課が作成中で、9/30または10/3頃の送付になると伺っております。

このメールに続けて申し訳にですが確認です。
包装仕様の指定はありますか?特になければEEE袋を使用します。
中には乾燥剤を入れます。至急ご回答ください。

以上、よろしくお願い致します

As for your request, I will do my best to meet it.
The current situation is that the documents for design management is under checking.
It will be sent away from the product management the latest tomorrow. The quality management is creating the documents for ABC at the moment and they will be sent away on 30/Sep or 3/Oct.

I would like to confirm with you on something.
Do you have any specific ways of wrapping? If not, we will use EEE bags.
Some desiccants will be included in the bag. Please let me know as soon as possible.

Thank you and we will be looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。