Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] AMT GASTROGUSS 製品の利点: •AMT調理器具は、最高品質のアルミニウム製手作り品です。(私たちは生産プロセス全体を完全に制御すること...
翻訳依頼文
• We were the first German cookware producer to win a prize in 2012 for “Effective Energy Use” and got a prize for kitchen innovations.
• Every 4 years in Germany there is Culinary Olympics IKA. In 2012 around 50 culinary teams chose and was working with our cookware! Special properties of the cookware allowed them to shine.
• Aluminum is an innovative material. (Not only very easy to process and long-lasting material, but also can be recycled in order to keep our environment clean.)
About the coating:
High quality finish of the surface – LOTAN coating. (It consists of 4 layers and contains ceramic particles in order to harden and improve the resistance to adhesion.).
• Every 4 years in Germany there is Culinary Olympics IKA. In 2012 around 50 culinary teams chose and was working with our cookware! Special properties of the cookware allowed them to shine.
• Aluminum is an innovative material. (Not only very easy to process and long-lasting material, but also can be recycled in order to keep our environment clean.)
About the coating:
High quality finish of the surface – LOTAN coating. (It consists of 4 layers and contains ceramic particles in order to harden and improve the resistance to adhesion.).
teddym
さんによる翻訳
我々は2012年にEffective Energy Use(エネルギーの効率的な利用)賞を初めて受賞したドイツの料理器具メーカーです、そして我々はキッチンのイノベーションでも受賞しました。
4年ごとにドイツでは料理のオリンピックIKAが開かれます。2012年は約50の料理チームが我々の製品を選びました!特別な料理器具かこの栄光を受け取れるのです。
アルミは革新的な材料です。(長期使用に耐え簡単に製造できるだけでなくリサイクル出来て環境にも優しいのです)
コーティングについて
高品質なLOTANコーティング(硬化と粘着に対抗する為にセラミックを含む4層のコーティング)
4年ごとにドイツでは料理のオリンピックIKAが開かれます。2012年は約50の料理チームが我々の製品を選びました!特別な料理器具かこの栄光を受け取れるのです。
アルミは革新的な材料です。(長期使用に耐え簡単に製造できるだけでなくリサイクル出来て環境にも優しいのです)
コーティングについて
高品質なLOTANコーティング(硬化と粘着に対抗する為にセラミックを含む4層のコーティング)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 3804文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 8,559円
- 翻訳時間
- 37分