Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「各レッスンの内容と目的」 元気に挨拶!朝の身支度を自分で行うことで自立を促します。 好きな遊びに夢中になったり、友だちと遊ぶ中で人間関係を学びます。...

翻訳依頼文
「各レッスンの内容と目的」

元気に挨拶!朝の身支度を自分で行うことで自立を促します。

好きな遊びに夢中になったり、友だちと遊ぶ中で人間関係を学びます。

英語の挨拶や自分の名前を言うなど、基本的なコミュニケーション方法を学びます。

新しい単語やそれに関連したフレーズとその用法・使い方を学びます。

英語を読む基礎になるアルファベットや文字に関連した音を学びます。
☆Phonicsの歌のCDとDVDを持ち帰りますのでご家庭で復習ができます。
puccaneko さんによる翻訳
"Contents and Objectives of Each Lesson"

An energetic greeting! We encourage you to be independent by letting you dress yourself up.

Playing your favorite games with your friends and learning at the same time.

Learning the basic communication skills with greetings and self-introduction in English.

Learning new vocabularies and phrases with the right usage.

Learning the English alphabets and its sounds.
☆Take-home CDs and DVDs on songs about Phonics are available so that you can learn at home.
相談する
scintillar
scintillarさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1385文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
12,465円
翻訳時間
34分
フリーランサー
puccaneko puccaneko
Starter
皆様、こんにちは!
はじめまして。マリーステファニーと申します。

Experienced Freelance Video Editor with ...
相談する
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する