[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは、ご注文ありがとうございます。 ご質問について、回答いたします。 商品到着時にお客様が不在の場合は、盗難防止のため、不在通知書をお客様の郵便受け...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mahessa さん shimauma さん raadjuret さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

tomtomhappymayumiによる依頼 2017/02/04 05:36:57 閲覧 1401回
残り時間: 終了

このたびは、ご注文ありがとうございます。
ご質問について、回答いたします。
商品到着時にお客様が不在の場合は、盗難防止のため、不在通知書をお客様の郵便受けなどに入れており、玄関前に商品を置くことはできません。
不在通知書に記載されている郵便局に再配達のご連絡をされるか、商品を保管している郵便局で商品をお受け取り下さい。
なお、注文のキャンセルは24時間以内にご連絡ください。ご連絡がない場合は、発送手続きを進め、2月7日か2月8日には、トラックナンバー付きの速達便で発送いたします。

Thank you for your purchase.
The following is our answer to your question.
If you are not at home at the arrival of the item, you will receive a delivery absence notice in the mail box as a protection against theft. It is not possible to have the item left in front of the entrance door.
You have to either contact the post office designated on the notice for re-delivery or pick it up at the post office that keeps the item.
If you wish to cancel your order, please contact us within 24 hours. If we don't receive any contact from you, we will proceed with the shipping of the item and ship it on either the 7th or 8th of February with a tracking number by express.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。