Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 sonu handicrafts社商品の仕様書につきまして、 追加項目のある商品が数点ございますので差し替え願います。 現在製作中と...

この日本語から英語への翻訳依頼は marukome さん teddym さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

lifedesignによる依頼 2017/02/03 13:53:45 閲覧 2001回
残り時間: 終了

お世話になります。

sonu handicrafts社商品の仕様書につきまして、
追加項目のある商品が数点ございますので差し替え願います。
現在製作中と思いますので、恐れ入りますが、
早急にsonu handicrafts社にご連絡頂き差し替えの方お願い致します。

内容につきましては、大きな変化があるわけではございません。

お忙しいところ恐縮ですが何卒よろしくお願い申し上げます。

Thank you for your support.

As for the specifications of items from sonu handicrafts,
some items have additional categories, so please replace them.
We think you are currently dealing with the production. We are sorry to trouble you, but please contact sonu handicrafts immediately and have them replace.

The contents will not change much.

We are sorry to trouble you at busy times, but thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。