Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の発送オーダーについて納品書が付いていなかったのですが、 納品書をメールで送っていただけますでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん takuzo さん capone さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 53文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

070553による依頼 2011/09/27 10:26:27 閲覧 1737回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

以下の発送オーダーについて納品書が付いていなかったのですが、
納品書をメールで送っていただけますでしょうか?


gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/09/27 10:31:07に投稿されました
The following order did not come with the invoice.
Kindly please send me the invoice via e-mail.
★★★★☆ 4.0/2
takuzo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/27 10:30:01に投稿されました
As there wasn't an invoice attached to the shipping order below, can you send an invoice via mail please?

capone
評価
翻訳 / 英語
- 2011/09/27 10:33:17に投稿されました
As for the following forwarding order, a statement of delivery wasn't attached.
Isn't it possible to get a statement of delivery by sending it with the e-mail?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。