Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご説明ありがとうございます。現在の状況良く理解できました。 戦略的に商品開発を今後進めるにあたり、例えばNPDデータを元に実際に競合商品を購入して自社の商...

翻訳依頼文
ご説明ありがとうございます。現在の状況良く理解できました。
戦略的に商品開発を今後進めるにあたり、例えばNPDデータを元に実際に競合商品を購入して自社の商品と比べ他社の商品は何処が優れているのか?色々な観点からレビューしたり、細かな製品の設計上の構造の違いなども意識した上で新商品企画開発が出来ると非常によいと思いました。データ入手の折には、是非とも私にも情報共有をおねがいします。
kamitoki さんによる翻訳
Thank you for your explanation. I was able to understand the current situation well.
In order to progress in strategic product development in the future, actually buying competitive products based on NPD data for example, what is excellent in other company's products compared to our own? From various points of view we make reviews, and being aware of the differences in their detailed structure design-wise, I thought it was exceptionally good that we are able to plan and develop new products. Whenever you receive data, I request that you share the information with me to.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
34分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する