Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は担当者のErik氏に先週の金曜日と今週の火曜日に以下の発注のメールをしましたが、返信がなく困っています。 Erik氏の代わりに、どなたか早急に見積書...

翻訳依頼文
私達は担当者のErik氏に先週の金曜日と今週の火曜日に以下の発注のメールをしましたが、返信がなく困っています。
Erik氏の代わりに、どなたか早急に見積書の作成をお願い致します。以下の注文したい商品の在庫がありません。
どなたかが見積書を送付してくれれば、私達は貴社の銀行口座にすぐに送金します。我が社と貴社との取引条件は以下の通りです。
karekora さんによる翻訳
We mailed the manager Erik the following order by e-mail on Friday and last Tuesday this week, but we are yet to have a reply.
Instead of Erik, can someone urgently make a quotation for us? The items I want to order below are not in stock.
If someone can send us an estimate, then we will send the money to your bank account immediately. The terms and conditions of our company and your company are as follows.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
167文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,503円
翻訳時間
7分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する