Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 3万人以上もの女性が、森林業や食品加工、養蜂などの商売の訓練を受け、自分たちの土地や資源の保全をする一方で、収入を得ることもできました。このようなアプロー...

この英語から日本語への翻訳依頼は "hurry" のトピックと関連があります。 crayon さん snowbell さん gloria さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 375文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

yamahageyによる依頼 2009/11/25 10:42:59 閲覧 3318回
残り時間: 終了

Over 30,000 women have received training in trades such as forestry, food processing, and beekeeping that have helped them earn an income while preserving their land and resources. Through this approach, the Green Belt Movement is able to combat many of the wocial, political, and economic causes of poverty and environmental degradation in Kenya and other African countries.

3万人以上の女性が、自身の居住地とその資源をまもりながら収入を得る助けとなる林業、食品加工、養蜂などの仕事のトレーニングを受けました。このアプローチを通して、グリーンベルト運動は、ケニアと他のアフリカ諸国における貧困と環境悪化の社会的、政治的、経済的要因と戦っています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。