conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
mabu world
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] mabu world
翻訳依頼文
mabu world
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
码步世界
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
10文字
翻訳言語
英語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
22.5円
翻訳時間
約12時間
他の英語から中国語(簡体字)への公開翻訳
$l['remove_from_wishlist'] = 'Remove from wishlist'; $l['add_to_wishlist'] = 'Add to wishlist'; $l['add_to_cart'] = 'Add to shopping cart'; $l['wishlist'] = 'Wishlist'; $l['sign_in'] = 'Sign in'; $l['sign_out'] = 'Sign out'; $l['shopping_basket'] = 'Shopping Bag'; $l['join_list'] = 'Join our mailing list'; $l['terms_and_conditions'] = 'Terms & Conditions'; $l['help'] = 'Help'; $l['add...
英語 → 中国語(簡体字)
$l['register.email_invalid'] = 'Please enter a valid email address.'; $l['register.email_invalid_domain'] = 'Your email address does not have a valid domain name.'; $l['register.email_no_recipient'] = 'No recipient specified for the email.'; $l['register.email_not_sent'] = 'An error occurred while trying to send the email.'; $l['register.field_not_empty'] = 'This field must be empty.'; $l[...
英語 → 中国語(簡体字)
This game is a social game to make the miniature world inside the capsule. Let's create your own "Capsule Garden" !! This game requires a large amount of memory. If your device has not enough memory, the game may close suddenly. If you kill the app suddenly, your data may be corrupted. Please quit the game from the operation of the app. Capsule Garden is a game to create your own world ins...
英語 → 中国語(簡体字)
Surfactants are chemicals that make it easier for water and oil to mix. Those created artificially are called synthetic surfactants. Since milky lotions and creams are made by mixing water and oil, many cosmetics product use synthetic surfactants. An important characteristic of synthetic surfactants is their strong skin permeating abilities. However, the problem is that these chemicals are not ...
英語 → 中国語(簡体字)
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
I would like to know about K20-5001.
I could not order #8?
If possible please reply soon.
日本語 → 英語
Thank you for your reply.
The following are the products I want, please see below.
Nike SportWatch Black/Volt (10) asking price $110
Coleman 1-Mantle Kerosene Lantern (5) asking price $70
dyson DC26 (10) asking price $220
GoPro HD HERO2 Motorsports (10) asking price $190
BOSE Companion20 (20) asking price $190
Please check!
Thank you very much.
日本語 → 英語
I have a question. When muted, does it make static noises? Also, does it have various switches and gulleys? Thank you very much.
日本語 → 英語
This is regarding the Mackintosh pre-amplifier. I was out on a business trip earlier, but I wanted to confirm the arrival of the pre-amplifier yesterday or today.
When the amplifier is ON, it makes a rather large radio static noise, but otherwise there is no sound. Also, this is not in the product introduction.
Also, when ”COMPANDOR RATIO” is ON, it makes a large boom noise.
This is not in the product introduction.
I am very troubled by this. It will not be usable without being fixed.
I would like a partial refund.
I await your reply.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,134人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する