[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で人気の商品のカルビーじゃがりこにニューフレーバーが登場!今度はアボガド&チーズ味!日本ではアボガドが人気でアボカド味のお菓子をよく見かけます。肝心の...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん danielalfrednye さん teddym さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/01/11 10:26:39 閲覧 4657回
残り時間: 終了

日本で人気の商品のカルビーじゃがりこにニューフレーバーが登場!今度はアボガド&チーズ味!日本ではアボガドが人気でアボカド味のお菓子をよく見かけます。肝心のお味は、いつものサクサクじゃがりこの歯触りにアボガドの旨味とチーズフレーバーが良いマッチング。スナックの見た目もアボガドグリーンのユニークな感じ。甘くない大人向けのスナックなので日本旅行のお土産として友達に買っても喜ばれるかも。全国のコンビニエンスストア限定で発売中!価格は150円。*売り切れの場合もあるのでご了承ください。

New flavors have arrived for Japan's popular product Calbee's Jagarico! This time it's avocada and cheese flavor! Avocados are very popular in Japan and you can often spot other avocado flavored snacks. A crucial point of this flavor is how well the savory flavors of the avocado and cheese go with the crunchy Jagarico. The snacks are now even a unique, avocado green color. This not so sweet, mature snack will be sure to please if bought as a souvenir for friends back home. These Jagarico will be available at convenience stores around the country for a limited time only. They cost ¥150. *Please understand that they may be sold out at some places.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。