Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] いつもお世話になりありがとうございます。 今回の配送拒否をする為には日本の郵便局の送付番号もしくは書留番号が必要となります。こちらの郵便局からの配送案内...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん m-oo-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 334文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

aileによる依頼 2017/01/10 02:05:10 閲覧 2752回
残り時間: 終了

Muchas gracias por su atención.
Para poder rechazar el envío necesito identificarlo y para ello necesito que me indiquen el número de identificación de japan post porque es lo único que aparece en la notificación del servicio de correos local. También necesito el número del pedido 171-5601518-0771501, para mayor seguridad.
Atentamente

いつもお世話になりありがとうございます。
今回の配送拒否をする為には日本の郵便局の送付番号もしくは書留番号が必要となります。こちらの郵便局からの配送案内には番号のみの記載となる為です、どうぞお知らせ下さい。また確実に受け取る事が出来るよう注文番号171-5601518-0771501の送付番号もお知らせ下さい。
お手数をおかけいたしますがどうぞ宜しくお願い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。