Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の購入は「YAMAHA SU-10」が2つで間違いないでしょうか? もしよろしければ商品を同梱発送致します。 発送は料金のお支払いが確認できた後になり...
翻訳依頼文
商品の購入は「YAMAHA SU-10」が2つで間違いないでしょうか?
もしよろしければ商品を同梱発送致します。
発送は料金のお支払いが確認できた後になりますが、送料が安くなりますのでお支払い後に差額分を返金させて頂きます。
同梱した場合の送料は恐らく$30です。
ご検討ください。
差額分の◯◯◯をPayPalより返金致しました。
確認をお願い致します。
もしよろしければ商品を同梱発送致します。
発送は料金のお支払いが確認できた後になりますが、送料が安くなりますのでお支払い後に差額分を返金させて頂きます。
同梱した場合の送料は恐らく$30です。
ご検討ください。
差額分の◯◯◯をPayPalより返金致しました。
確認をお願い致します。
kamitoki
さんによる翻訳
There is no mistake that the products to be purchased are 2 YAMAHA SU-10?
If it is alright I will send them together.
Delivery will be done after we have verified payment but the shipping fee will be cheaper so please let me refund the difference to you.
If they are shipped together the shipping fee is probably 30 dollars.
Please consider it.
I have refunded the difference of ◯◯◯ through Paypal.
Kindly check.
If it is alright I will send them together.
Delivery will be done after we have verified payment but the shipping fee will be cheaper so please let me refund the difference to you.
If they are shipped together the shipping fee is probably 30 dollars.
Please consider it.
I have refunded the difference of ◯◯◯ through Paypal.
Kindly check.