Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商標侵害についてのお詫び 今回はご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。 私はあなたの商標を侵害するつもりはありませんでした。 該当の商品は間違...
翻訳依頼文
商標侵害についてのお詫び
今回はご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。
私はあなたの商標を侵害するつもりはありませんでした。
該当の商品は間違って登録されたものです。
よってこの商品は一覧から削除いたしました。
これで二度とあなたの商品が表示されることはありませんので
ご了承下さい。
私からの和解の依頼があったことをAmazonに連絡して頂けないでしょうか?
お手数をおかけしますがよろしくお願いします。
今回は本当に申し訳ありませんでした。
今回はご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。
私はあなたの商標を侵害するつもりはありませんでした。
該当の商品は間違って登録されたものです。
よってこの商品は一覧から削除いたしました。
これで二度とあなたの商品が表示されることはありませんので
ご了承下さい。
私からの和解の依頼があったことをAmazonに連絡して頂けないでしょうか?
お手数をおかけしますがよろしくお願いします。
今回は本当に申し訳ありませんでした。
pineapple_2525
さんによる翻訳
Apologies for the Trademark Violation.
We deeply apologize for all inconvenience caused.
We did not intend on violating your tradmark.
The item was mistakenly registered.
So we have deleted it from our list of items.
Your item will never be displayed again, so please forgive us.
I hope you can find it in your heart to forgive us and kindly report to Amazon that we have requested to make a smooth settlement.
We again apologize for the hassle and all inconvenience we have caused.
We deeply apologize for all inconvenience caused.
We did not intend on violating your tradmark.
The item was mistakenly registered.
So we have deleted it from our list of items.
Your item will never be displayed again, so please forgive us.
I hope you can find it in your heart to forgive us and kindly report to Amazon that we have requested to make a smooth settlement.
We again apologize for the hassle and all inconvenience we have caused.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
pineapple_2525
Starter
Born in Japan, raised in the states, graduate of a University in Japan with b...