[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが郵便局から補償されるか、そうでないかは私には関係無いことです。 私はあなたに言われたとおりに一度、郵便局に行きました。私は被害者です。 あなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん henrytian さん gloria さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/09/23 17:30:24 閲覧 1207回
残り時間: 終了

あなたが郵便局から補償されるか、そうでないかは私には関係無いことです。
私はあなたに言われたとおりに一度、郵便局に行きました。私は被害者です。
あなたは今すぐに877ドル+146.86ドルをペイパルから私に返金しなさい。

It is not my business whether you can get compensation from the post office or not.As per your instruction, I went to the post office once.I am the victim.You must refund me $877+$146.86 via Pay-pal immediately.

クライアント

備考

輸送中に破損した商品に対する返金の請求をしています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。