Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの手違いで同じ商品を2個別々に送ってしまいました。 (2個同時に届くとは限りません) お手間をおかけしますが、1個は受取拒否をしていただけませんで...
翻訳依頼文
こちらの手違いで同じ商品を2個別々に送ってしまいました。
(2個同時に届くとは限りません)
お手間をおかけしますが、1個は受取拒否をしていただけませんでしょうか。
受取拒否をしていただけると商品はそのまま日本へ返送されます。
料金もかかりません。
ご協力いただけたら、お礼に商品代金を2ドル値引きいたします。
受取拒否をして欲しい商品
・外観 白い小さい箱
・発送元 Second-Stage から送られたもの
(2個同時に届くとは限りません)
お手間をおかけしますが、1個は受取拒否をしていただけませんでしょうか。
受取拒否をしていただけると商品はそのまま日本へ返送されます。
料金もかかりません。
ご協力いただけたら、お礼に商品代金を2ドル値引きいたします。
受取拒否をして欲しい商品
・外観 白い小さい箱
・発送元 Second-Stage から送られたもの
hhanyu7
さんによる翻訳
Two of the same items were shipped separately.
(They aren't necessarily delivered at the same time.)
I am sorry to ask you, but will you refuse to accept one of them?
If you do so, the one you would refuse will be automatically returned to japan.
There would be no return shipping cost.
If you help me on this, I will give you a $2 discount.
An item I want you to refuse to accept
*Appearance a white small box
*Shipper Second-Stage
(They aren't necessarily delivered at the same time.)
I am sorry to ask you, but will you refuse to accept one of them?
If you do so, the one you would refuse will be automatically returned to japan.
There would be no return shipping cost.
If you help me on this, I will give you a $2 discount.
An item I want you to refuse to accept
*Appearance a white small box
*Shipper Second-Stage
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
hhanyu7
Standard