Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 10:20でパウロは異邦人たちが偶像にささげている物は、実は悪霊にささげられている、と言っています。 ですから、偶像の宮で食事をしていることは、悪霊との交...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん raadjuret さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 37分 です。

umigame7による依頼 2016/12/10 12:52:29 閲覧 2474回
残り時間: 終了

10:20でパウロは異邦人たちが偶像にささげている物は、実は悪霊にささげられている、と言っています。
ですから、偶像の宮で食事をしていることは、悪霊との交わりをしていることになるのです。
妻が不倫をしたら怒ります。神もきっと怒るでしょう。
12章で様々なGiftがありますが、最後の31で「」と言っています。それは次の章の愛です。
御霊の賜物があっても、愛がなければ無意味である、とパウロは話し始めます。また、異言や預言はすたれるが、愛はいつまでも残る、と話しています。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/10 13:07:54に投稿されました
At 10:20, Paul says things that Japanese people are dedicated to idols are indeed devoted to evil spirits. And so, eating in the idols' palace is to involved in evil spirits. If my wife has an affair, I will be angry. The god will be angry, too.
In chapter 12, there are various gifts. It is called " " in the last 31. It is a love for the next chapter.
Even though there was a evil sprit's gift, it does not make any sense. So Paul started talking. Different words' stories and prophecies are obsolete, but love stays forever, so he states.
raadjuret
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/10 14:29:33に投稿されました
Paul told in 10:20 that sacrifice to idols is in fact sacrifice to demons.
Therefore, having meals at the palace of idols means having fellowship with demons.
I would be angry at my wife if she commits adultery. I think the God would be angry, too.
Many kinds of gifts are mentioned in chapter 12 and 「 」in 12:31. It is love, mentioned in the following chapter.
Paul said, “though I have the gift of prophecy, but have not love, I am nothing.” He also said, “Love never fails. But whether there are prophecies, they will fail; whether there are tongues, they will cease; whether there is knowledge, it will vanish away.”

‭‭
umigame7さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。