Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのオーダーを確認したところ、誤って通常の配送方法で発送してる事が分かりました。 我々は今回のオーダーについて全額返金するか、本日再度速達でお送りす...

翻訳依頼文
あなたのオーダーを確認したところ、誤って通常の配送方法で発送してる事が分かりました。

我々は今回のオーダーについて全額返金するか、本日再度速達でお送りするかしたいと考えております。
まずは、配送料の42.43カナダドルを返金いたします。

どちらの方法が良いか、あなたの考えを教えてください。

今回は我々のミスでご迷惑をおかけした事をお詫びいたします。
bluejeans71 さんによる翻訳
Confirming your order, we found out that we had wrongly shipped it on an ordinary delivery method.

We think it necessary either to give you a full refund for this order or to ship another item by express today. First we refund you 42.43 Canadian dollars for the shipment charges.

Please inform us which method is better for you.

We humbly apologize for the inconvenience that has resulted from our mistake.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
171文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,539円
翻訳時間
15分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する