[日本語から英語への翻訳依頼] 外観は小スレある程度で、非常にキレイです。レンズ内にクリアで快適にご使用いただけます。動作確認済。 説明書付き。 外箱に若干の痛みがありますが、中身はとて...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん atsuko-s さん yurina8111 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yosuke_mamaによる依頼 2016/12/08 18:59:35 閲覧 1324回
残り時間: 終了

外観は小スレある程度で、非常にキレイです。レンズ内にクリアで快適にご使用いただけます。動作確認済。
説明書付き。
外箱に若干の痛みがありますが、中身はとてもキレイな状態です。
付属品は全て揃っております。

レンズ本体・フロントキャップ・リアキャップ

The exterior has a small scratch, but is very clean. It is very clear in the lens so you can use it comfortably. The operation check has been done.
The description is attached.
The are a little worn on the exterior box, but the content is in very good condition.
All attachments are set.

The lens, Front cap, Rear cap

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。