[日本語から英語への翻訳依頼] ランタンですが、まだフロリダの転送会社に到着していないようです。 日本ではすでにピンク色が2つ残っているだけでほとんど売り切れてしまいました。有名なブロ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

mono49による依頼 2016/12/05 22:47:00 閲覧 1906回
残り時間: 終了

ランタンですが、まだフロリダの転送会社に到着していないようです。

日本ではすでにピンク色が2つ残っているだけでほとんど売り切れてしまいました。有名なブロガーにレビュー記事を買いもらったりしたので、人気がだんだん出てきました。
しかし不運なことに、いきなり星一つのレビューをもらってしまいました。
レビュワーは雨の中で使ったらすぐに壊れた!とのことで返品をしてきました。
すぐに友人に星5つのレビューを書いてもらいました。

次の注文は下記100個を予定していますが問題ないでしょうか?

It seems that the lantern has not arrived in the transporting company.

They are almost sold-out with only two pink ones left in Japan. It has been getting more popular since we asked a popular blogger to write a review.
But unfortunately we have got one-star review at the beginning.
The reviewer claimed that the it broke soon when he/she used it in rain, and returned it.
I asked a friend of mine to write a five-star review right away.

I am planning to order 100 items as below next time. Is that correct?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。