Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 件名:2016年12月3日のインターネット・バンキングに関するコメント/お問い合わせ 新田様、 お客様の口座に関する12月1日付けの電子メールをあ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 692文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

miki9による依頼 2016/12/04 10:29:47 閲覧 2218回
残り時間: 終了

Re: Comment/Enquiry on Internet Banking 03 Dec 2016
Dear Mr Nitta

Thank you for your e-mail of 1 December regarding your account.

I understand that you have performed a cash withdrawal at our Hong Kong
branch. However, I am sorry to inform you that your account has been
inactive before you visited the branch to perform a cash withdrawal.

In this situation, may I suggest you visit any of our Hong Kong branches
to perform a cash withdrawal and require our colleagues there to
re-activate your account.

However, I am sorry that we are unable to accept any instructions sent
by e-mail.

If you have any other questions, please call our Personal Banking
Hotline on [852] 2233 3000.

Yours sincerely

件名:2016年12月3日のインターネット・バンキングに関するコメント/お問い合わせ
新田様、

お客様の口座に関する12月1日付けの電子メールをありがとうございました。

お客様は、香港支店で現金を引き出ししたと理解しております。しかし、申し訳ございませんが、現金引き出しの前にお客様の口座は非アクティブな状態になっていました。

この状況において、香港支店に立ち寄り現金引き出しを行うことをお勧めします。また口座を再びアクティブにするには窓口の係りが行うことになっております。

しかし、すみませんが、弊社では、電子メールで送られた指示を受け入れることはできないのです。

他にご質問があれば、パーソナル・バンキング・ホットライン[852] 2233 3000までお電話ください。

敬具

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。