Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 活酵素の力で免疫力UP 若々しく健康な体になる TOMIN 酵素習慣 現代社会は体内酵素が浪費されるきっかけで溢れており 酵素量を維持する事は容易ではあ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" "医療" "フォーマル" のトピックと関連があります。 shijiu77 さん aliga さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

fusogikenによる依頼 2016/12/02 17:09:59 閲覧 3421回
残り時間: 終了

活酵素の力で免疫力UP
若々しく健康な体になる
TOMIN 酵素習慣

現代社会は体内酵素が浪費されるきっかけで溢れており
酵素量を維持する事は容易ではありません

乱れた食生活や
ストレス
飲酒喫煙
加齢などによって
消化や代謝を担う体内酵素が減少すると

肥満や慢性疲労
口臭体臭
シミしわ
老化と
様々なトラブルを招くことに。

健康のためには体内酵素を
外からも補うことが重要です

熱に弱い酵素を活きたまま低温抽出して出来た
活酵素をたっぷり含んだTOMIN酵素習慣は
あなたの健康と美容を
体の内側からサポートします

通过活酵素的作用来提升免疫力
让身体焕发青春活力
TOMIN 酵素习惯

现代社会浪费体内酵素的情况很多
要维持酵素量并非易事

不规律的饮食及
生活压力
抽烟喝酒
随着年龄的增长
承担消化和代谢功能的体内酵素不断减少

肥胖和慢行疲劳
口臭体臭
细纹和
老化
等各种问题层出不穷。

为了保持健康
从外部辅助体内酵素非常重要的

将不耐热的酵素在低温状态下直接抽取
包含丰富活酵素的TOMIN酵素习惯
从身体内部为您的健康和美容
提供支持

クライアント

備考

『中国企業様向けの商品説明文』 詳細:弊社は日本の健康食品会社です。来週末、日本国内で開催される中国企業間との企業交流会にて商品を展示しますが、その際の『商品説明文』となります。よろしくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。