Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 家周りの件で実はあと2件気になる事があります。 添付の写真をご確認ください。 1つ目、 キッチンのRange hood(換気扇)の下についている、油を受...

翻訳依頼文
家周りの件で実はあと2件気になる事があります。
添付の写真をご確認ください。

1つ目、
キッチンのRange hood(換気扇)の下についている、油を受けるプラスチックのトレイが経年劣化で割れて取れてしまいました。新しいパーツに交換してほしいです。

2つ目、
知らない間に家のガレージの前の木に蜂が巣を作ってしまっています。
機構が寒い間は蜂の活動も鈍く問題でないとは思いますが、心配なので蜂の巣の撤去をお願いできますか?
transcontinents さんによる翻訳
Actually, there are 2 other things I am concerned about surrounding of the house.

Firstly, plastic tray for receiving oil which is mounted under range hood in the kitchen got split because of aging. Please exchange it to a new one.

Secondly, bees make a nest on the tree in front of house garage while I am not aware of.
During cold season, bees act less actively so there will be no problem, but I am concerned about it so will you remove bee's nest?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
205文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,845円
翻訳時間
20分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...