Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ※5 天板仕上げのラフレベルフィニッシュですが、溝が浅い部分と深すぎる部分とで差がありすぎるのはやめてください。全体に均等に溝が入るよう製作して頂けますよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん lienlesg さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

lifedesignによる依頼 2016/11/22 17:43:38 閲覧 1656回
残り時間: 終了

※5 天板仕上げのラフレベルフィニッシュですが、溝が浅い部分と深すぎる部分とで差がありすぎるのはやめてください。全体に均等に溝が入るよう製作して頂けますようお願い致します。

※6 天板に黒い塗料が付着しない様に製作お願い致します。

*5 Regarding the rough level finish of the top board, please stop to make it as such there is a big difference between the shallow slots and deep slots. I would ask you to make its slots evenly as a whole.

*6 Please make the top board not adhere black pqaint.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。