Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 現地のフォワーダーの情報をお送りします。 フォワーダーは下記になります。 フォワーダーさんは出荷日などについて、事前に電話で連絡をしたいとのことです。...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん teddym さん atsuko-s さん masahiro_matsumoto さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

mono49による依頼 2016/11/16 16:20:38 閲覧 6292回
残り時間: 終了

現地のフォワーダーの情報をお送りします。
フォワーダーは下記になります。


フォワーダーさんは出荷日などについて、事前に電話で連絡をしたいとのことです。すみませんが、ご対応よろしくお願いします。
発送先は今回も下記住所でお願いします。


お送りした貯金箱はパズルとなっています。
蓋を開けるまでに10回操作します。
使用している寄せ木は一般的なものです。合板、ボードは使用していません。仕上げはつや消しウレタン塗装です。ギフト用の箱が付属します。

I send the information about the local forwarder.
The forwarder is below.

The forwarder would like to talk over phone about shipping date in advance. Please do so.
Please send to the address below as usual.

The piggy bank I sent is jigsaw puzzle.
You need 10 directions before opening a lid.
The wood used for is regular one. I don't use board or plywood. Urethane mat paint finish. It comes with box for gift.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。