[日本語からフランス語への翻訳依頼] いつも素晴らしい取引をありがとう。今月も注文しますが、 もし更新された新しい卸リストがあれば送って下さい。 ところで質問ですが、次回から私は、誰宛てに注文...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん melimelo24 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

cooper2530による依頼 2016/11/11 22:42:59 閲覧 2666回
残り時間: 終了

いつも素晴らしい取引をありがとう。今月も注文しますが、
もし更新された新しい卸リストがあれば送って下さい。
ところで質問ですが、次回から私は、誰宛てに注文書を送ればいいですか?
貴方ですか?それともBenjaminですか?
返事お待ちしてます。

Bonjour,

Je vous remercie pour l'excellent travail.
Je vais commander également ce mois-ci.
Pourriez-vous envoyer un catalogue renouvelé s'il y en a?

Je voudrais savoir à qui j'adresse le bon de commande suivant.
Est ce que ce serait vous ou Benjamin?

Dans l'attente de votre réponse.

Cordialement

クライアント

備考

取引先に、新しいカタログを送ってほしいことと、次回から担当者が誰になるのか質問します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。