Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 9月に1,000kgはB倉庫在庫としてあなたが移動してくれています。 そして10月に、9月に移動済の1,000kgにストレーナーを足し、それを加工して重量...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん setsuko-atarashi さん jiro8818 さん tenshi16 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

korokoroによる依頼 2016/11/08 12:34:12 閲覧 1201回
残り時間: 終了

9月に1,000kgはB倉庫在庫としてあなたが移動してくれています。
そして10月に、9月に移動済の1,000kgにストレーナーを足し、それを加工して重量は300kg増えました。
ストレーナーを何キロ使用したとかまでは分かりません。

※レートが1.1とは限らない理由
加工に際に分析用・保管サンプル用を抽出
古い材料は数量が増えやすい
サンプルの保管期間をきれたのも材料となり加工される
なので、シンプルにA商品1000kgが加工されて1,100kgになりました、というわけではないです

You moved 1,000kg in September asB warehouse stocks.
And added the strainer in the moved 1,000kg in October, and it increased 300kg after processing.
i don't know how many kg of the strainer they used.

*The reason why the rate is not always 1.1
We take some of them for analyzing and for samples
Old materials are easy to increase the quantity
The samples which are expired are used as ingredients.
So it not simply increase the kg up to 1,1000 during the process.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。