Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この2枚のカードは、ポケモンカードゲーム20周年記念カウントダウンイベントにて配布された限定品です。 カードは会場にて受け取り後、直ぐにハードケースに収め...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yuu1による依頼 2016/11/08 08:10:39 閲覧 2591回
残り時間: 終了

この2枚のカードは、ポケモンカードゲーム20周年記念カウントダウンイベントにて配布された限定品です。
カードは会場にて受け取り後、直ぐにハードケースに収めましたので、新品で綺麗な状態です。

流通している枚数は「MサチコEX」はイベント来場者100名に、
「スズキサン」はイベント来場者100名+ニコニコ動画プレミアム会員から抽選で50名の合計150名に配布されたのみなので大変貴重な品物です。

These two cards are the limited edition distributed at the Pokemon Card Game countdown event to celebrate its 20th anniversary.
The cards are in brand-new and great condition as they were put in a hard case right after the purchase at the venue.

They are so rare items that a total number of people with the cards distributed are 150, including 100 people at the anniversary event receiving "M Sachiko-EX," another 100 at the anniversary event receiving "Suzuki san," and 50 Nico Nico Douga premium members selected in a drawing receiving "Suzuki san."

クライアント

備考

ebayに出品する商品の説明文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。