Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Hello, I was explained that each item has tags but what has a tag was only a ...

この英語から日本語への翻訳依頼は newlands さん kaori さん jetrans さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 30分 です。

yamasakiによる依頼 2011/09/18 21:15:50 閲覧 1728回
残り時間: 終了

こんにちは、各アイテムにタグが付いているとの説明でしたが、付いていたのはブラウスだけで白いMATTELのタグがついていました。オリジナルは黒いタグだと思いますが・・こちらの商品はすべてオリジナルでしょうか?白いタグのオリジナルもあるのでしょうか?タグに補正の跡があった事も気になりました。お返事お願いします。

Hello,
Your list explained that each item comes with a tag; however, only item which came with a tag was the blouse. The tag was in white and read "MATTEL." I believe the original tag is in black. Are all items the original items? Are some original tags come in white? The tag also looks like it has been retouched.
Looking forward to hearing from you. Thank you,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。