Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 少量で申し訳ないのですが、こちら注文させてください。 楽天のBBRからの注文です。 日本アマゾンでの売上は苦戦しています。以前144個注文した商品は未...

翻訳依頼文
少量で申し訳ないのですが、こちら注文させてください。
楽天のBBRからの注文です。


日本アマゾンでの売上は苦戦しています。以前144個注文した商品は未だ68個残っています。
苦戦の理由は、中国製の安い商品が我々の商品の半額で売られていて評価が良いという点が一つ。もう一つはやはり私達の商品の写真が悪いということです
写真を変える前はセッション数やアクセス数が少ないながらも伸びていたのですが。最近は広告費をたくさんかけてセッション数を維持しています
あの写真はなんとかしてもらいたいものです







shimauma さんによる翻訳
I'd like to order it. I'm afraid that it is only a small quantity.
This is an order from BBR on Rakuten.

We are having a hard time with the sales on Amazon Japan. 68 pcs out of 144 pcs that we ordered before remain unsold.
There are 2 reasons for the sluggish sales. One is that the similar items made in China are being sold for the half of our price and have good reviews. The other is that the pictures of the item are not of good quality.
Before changing the pictures, the sales was increasing even though there ware only small number of sessions and page views. Lately, we have been spending a lot on advertisement to keep the number of sessions.
We wonder if you could do something to the pictures.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
21分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...