Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Alibaba.comでのお問い合わせの件 こんにちは 先日、お香の件でAlibaba.comからお問い合わせをしました、〇〇〇です。 私共は日本でお...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん sujiko さん masahiro_matsumoto さん msc5 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

sweetangel2007maxによる依頼 2016/10/11 15:43:22 閲覧 2372回
残り時間: 終了

Alibaba.comでのお問い合わせの件

こんにちは

先日、お香の件でAlibaba.comからお問い合わせをしました、〇〇〇です。
私共は日本でお香の販売をしております。
現在、コーンタイプの無臭のお香を探しているのですが、御社で生産しているでしょうか?
もしお取り扱いがありましたら、是非お取引をしたいと考えておりますので、情報を頂きたく存じます。
念のため、画像も添付したのでご確認下さいませ。
よろしくお願いいたします。

Inquiry through Alibaba.com

Hello.

I'm 〇〇〇. I inquired about incense yesterday thorough Alibaba.com.
We sell incense in Japan.
We are currently looking for scent-free cone-shaped incense and wonder if you produce them.
If you do, we would be pleased to do business with you and receive necessary information.
Please see the attached image for confirmation.
Thank you in advance for your help.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。