Conyacサービス終了のお知らせ

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] おはようございます。注文して届いたものについて不満があるのですが、 写真にはポインターが5つあるのに、届いたのは一つだけでした。 一つしか届かないとい...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ryo91308 さん mihori0537 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 337文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 38分 です。

setoyamaによる依頼 2016/10/07 18:03:03 閲覧 3300回
残り時間: 終了

Buenos dias, les escribi poniendo en manifiesto mi inconformidad con el pedido recibido ya que como en la foto aparacen hay como 5 pointers y a mi unicamente me llegó 1. En la descripción no se indica tampoco que llegaría 1. Estoy muy disgustada con el trato de esta empresa ya que les escribí hace meses y no he tenido ninguna respuesta

おはようございます。注文して届いたものについて不満があるのですが、
写真にはポインターが5つあるのに、届いたのは一つだけでした。
一つしか届かないということは説明にもありませんでした。
数か月前に連絡したのに、なんの返事もなく、
この会社の対処はとても不愉快です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。