Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は空港で私の犬を10月10日に引き渡したときに、きちんと書類を記入したことを認めます。 rabyの証明書の写真も一緒に添付しました。日本に最近私は引越...

この英語から日本語への翻訳依頼は swisscat さん mayumits さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 441文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

branmongによる依頼 2016/10/03 15:26:12 閲覧 2510回
残り時間: 終了

I want to confirm that I have the correct paperwork for when I drop my dog off at the airport on October 10. I’ve attached a photo of current rabies certificate. I recently moved to Japan and so the combination vaccine was done in America. I’ve attached a copy of the receipt from the vet’s office as well as import documentation showing this vaccine is still in effect and expires 13 October 2017.

Please let me know if I need anything else.

私は空港で私の犬を10月10日に引き渡したときに、きちんと書類を記入したことを認めます。
rabyの証明書の写真も一緒に添付しました。日本に最近私は引越ししてきました混合ワクチンはアメリカで済んでいます。獣医の領収書と一緒に持ち込んだ書類(そのワクチンが未だに効力を持っていて、2017年の10月13日に切れること)のコピーも添付します。

クライアント

備考

Sending my dog to a pet hotel while I travel out of town. At the airport I will meet the pet hotel staff and hand over the dog and all required paperwork.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。