Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご回答ありがとうございます。 20x20inで送料を質問しましたが、 10x10inに変更しようと思います。 送料が変更になるかもしれませんが、購入...
翻訳依頼文
ご回答ありがとうございます。
20x20inで送料を質問しましたが、 10x10inに変更しようと思います。
送料が変更になるかもしれませんが、購入しますので合計金額をお願いします。
(商品代金60ドル+送料)
ペイパルアドレスはxxxxxx@xxxxxxです。
宜しくお願い致します。
20x20inで送料を質問しましたが、 10x10inに変更しようと思います。
送料が変更になるかもしれませんが、購入しますので合計金額をお願いします。
(商品代金60ドル+送料)
ペイパルアドレスはxxxxxx@xxxxxxです。
宜しくお願い致します。
elephantrans
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I asked about the shipping charge for 20x20in, but I am considering to change to 10x10in.
Although the shipping charge may change, I am going to buy it and please let me know the total amount.
($60 for the product plus postage)
Paypal address is xxxxxxxxx@xxxxxx.
Thank you for your cooperation.
I asked about the shipping charge for 20x20in, but I am considering to change to 10x10in.
Although the shipping charge may change, I am going to buy it and please let me know the total amount.
($60 for the product plus postage)
Paypal address is xxxxxxxxx@xxxxxx.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...