Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は、商品の発送をありがとうございました。 早速御社の商品の販売を開始したのですが、御社の商品は、私たちが予想していた以上にユーザーに好評です。 他のデ...
翻訳依頼文
先日は、商品の発送をありがとうございました。
早速御社の商品の販売を開始したのですが、御社の商品は、私たちが予想していた以上にユーザーに好評です。
他のデザインも販売しないのかと、問合せも届きました。
品切れがでましたので、追加注文をします。(エクセルファイルをご参照下さい)
可能であれば、前回同様、商品写真の画像提供をお願い致します。
前回、画像を頂いたので、商品の登録やユーザーPRが格段に速く出来て大変助かりました。
今後とも御社のご協力、どうぞよろしくお願いいたします。
早速御社の商品の販売を開始したのですが、御社の商品は、私たちが予想していた以上にユーザーに好評です。
他のデザインも販売しないのかと、問合せも届きました。
品切れがでましたので、追加注文をします。(エクセルファイルをご参照下さい)
可能であれば、前回同様、商品写真の画像提供をお願い致します。
前回、画像を頂いたので、商品の登録やユーザーPRが格段に速く出来て大変助かりました。
今後とも御社のご協力、どうぞよろしくお願いいたします。
hhanyu7
さんによる翻訳
Thank you for shipping the product the other day.
We started selling your product immediately and its sales is more than we expected.
We even received an inquiry if there are products with different design.
The product has run out and so we order more (see the attached Excel file).
If possible, please provide us with the product description with images as you did previously.
The product description with images you sent before helped a lot to register the product and promote your product users very quickly.
We thank you in advance for your cooperation and look forward to doing business with you.
We started selling your product immediately and its sales is more than we expected.
We even received an inquiry if there are products with different design.
The product has run out and so we order more (see the attached Excel file).
If possible, please provide us with the product description with images as you did previously.
The product description with images you sent before helped a lot to register the product and promote your product users very quickly.
We thank you in advance for your cooperation and look forward to doing business with you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
hhanyu7
Standard