Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 胸当て1つにつき£3です。はい、喜んで日本への郵送を手配致します。郵送料金は、胸当て1つにつき£2.50になります。

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん gloria さん henrytian さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 24分 です。

1342274による依頼 2011/09/14 08:59:23 閲覧 917回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Is GBP £3 for one bib and yes we are happy to send to Japan, the postage costs for 1 bib would be GBP2.50

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/14 09:23:36に投稿されました
胸当て1つにつき£3です。はい、喜んで日本への郵送を手配致します。郵送料金は、胸当て1つにつき£2.50になります。
yakuok
yakuok- 約13年前
注:bibですがいくつかの訳がありますため、こちらではベビー用品のよだれかけ・胸当てとの解釈にて訳しました。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/14 09:49:13に投稿されました
bib1個あたり3ポンドです、日本へ喜んで発送致します、bibの送料は2.50ポンド程度です。
henrytian
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/14 15:23:36に投稿されました
一つの涎掛けは3GBP?そうです。我々は涎掛けを日本に送ることが嬉しいです。送る費用は一つの涎掛けに対して2.5GBPをかかります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。