Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 光が溢れる未知の世界へ 繰り返される戦いの果てに君は傷つき その先に待つ希望の道を求めて 信じる思いを力に変えて、勝利への軌跡を導いて 君と共に生きた日々...

この日本語から英語への翻訳依頼は vytt さん tensei3013 さん myheartsbreakingeven さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 49分 です。

harukaze000による依頼 2016/09/17 16:49:49 閲覧 2766回
残り時間: 終了

光が溢れる未知の世界へ
繰り返される戦いの果てに君は傷つき その先に待つ希望の道を求めて
信じる思いを力に変えて、勝利への軌跡を導いて
君と共に生きた日々は永遠に輝き続ける
私は商売ができる場所を探しています
かたじけない、行ってみるでござる
ここはなかなかいい所じゃよ
空気もいいし人間の暮らしもなかなかいいわね
動物達と触れ合い、楽しく過ごすマイケル
忍者にとって欠かせないのが忍術の習得
誰かこの世界を救ってくれ!
またきっと会える日は来るから
そう言って消えていく動物達
敵全体を十字に切り裂き

To an unknown world overflowing with light
You were hurt at the end of the repeated battles. Then seek the path of hope you waited for before
Change your beliefs into power, show us the path to victory
The days we lived together will continue to shine for eternity
I'm searching for a place to do business
I'm indebted, I'll go
This is quite a good place
The air is nice, and it's a good place for humans to live, isn't it?
Michael plays with the animals and has a good time
For ninja, the acquisition of ninjutsu is indispensable
I'm sure there will be a day when we can meet again
The animals who say that and disappear
Rip all the enemies into crosses

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。