Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] アンケート回答者の募集 いつもアンケート等にご協力いただきありがとうございます。 お世話になっております。 TSUTAYAの●●でございます。 以下の...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は peace8493 さん 2094aa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

gaijinsagasuによる依頼 2016/09/16 19:33:31 閲覧 2918回
残り時間: 終了

アンケート回答者の募集

いつもアンケート等にご協力いただきありがとうございます。
お世話になっております。
TSUTAYAの●●でございます。

以下の条件に合致する方はアンケートへの回答にご協力願います。

都心(東京、大阪、愛知)で働くビジネスマン(オフィスで働いている方)

URL

ご回答いただいた方には謝礼としてスターバックスギフトカード 500円分をお送りさせていただきます。
(カードはご登録いただきましたメールアドレスにお送りさせていただきます)
10月15日頃お送りさせていただきます。


앙케트 회답자 모집.

언제나 앙케트 등에 협력해 주셔서 감사합니다.
많은 도움이 되고 있습니다.
TSUTAYA의 ●●입니다.

아래의 조건에 일치하시는 분은 앙케트에 회답 협력을 부탁합드립니다.

도심(도쿄, 오사카, 아이치)에서 일하는 비즈니스맨 (오피스에서 일하는 분)

URL

회답해 주신 분께는 감사의 뜻으로 스타벅스 기프트카드 500엔어치를 보내드리겠습니다.
(카드는 등록하신 메일 주소로 보내드리겠습니다.)
10월 15일경 보내드리겠습니다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。