Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Personal Shopperとしての注文をする際、オンラインショップ1店につき10個以上の注文を入れる場合、10個を超えた分に関して1個につき$1の手...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yakuok さん kaji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 11分 です。

070553による依頼 2011/09/13 22:45:34 閲覧 1641回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

When placing a Personal Shopper order with more than 10 items per online merchant, there will be a $1 per item fee for every item over 10.

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/09/13 23:26:49に投稿されました
Personal Shopperとしての注文をする際、オンラインショップ1店につき10個以上の注文を入れる場合、10個を超えた分に関して1個につき$1の手数料がかかります。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/13 23:56:09に投稿されました
Personal Shopper にて、各オンライン販売業者別で10個以上の製品をご注文の際には、11個目の製品より1個の製品につき1ドルの数量追加料金が発生します。
kaji
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/13 23:30:02に投稿されました
パーソナルショッパーにて、オンライン商人一人あたりに10個以上発注する場合、10個を超える数のアイテムについて、1アイテムあたり1$の手数料がかかります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。